Онегин

Onegin

1999, США, драма, мелодрама

История непростых взаимоотношений светского денди Евгения Онегина и провинциальной семьи Лариных. Татьяна Ларина неожиданно влюбляется в холодного и черствого душой Онегина, который, разумеется, отвергает её чувства. Лишь через несколько лет любовь оживет и в его сердце. Но будет слишком поздно…

Страна
США, Великобритания, Россия
Режиссёр
Martha Fiennes
Актеры
Рэйф Файнс, Лив Тайлер, Toby Stephens, Lena Headey, Martin Donovan, Elizabeth Berrington
HD
16+   1ч 42м КиноПоиск  7.0 IMDb  6.8
Фильм Онегин online на emblix

Галерея

Интересные факты 3

В фильме можно услышать вальс «На сопках Маньчжурии» и песню «Ой, цветет калина в поле у ручья» (английская адаптация), однако эти композиции были написаны гораздо позже пушкинского времени.
Некоторые из городских сцен действительно снимались в Санкт-Петербурге.
Лина Хиди, которая играет младшую сестру, Ольгу Ларину, почти на 4 года старше Лив Тайлер, которая играет старшую сестру — Татьяну.

Отзывы к фильму 20

Ваша оценка
Ваша рецензия о фильме
Нам обязательно нужно Ваше имя, ник или ...

Ничего ужасней по русской классике я в жизни не видела. Зачем они взялись за этот материал, нагородив такую кучу нелепостей, бреда, неправды, штампов, клише — я не знаю. Это чудовищное неуважение к материалу. Авторы бездарны беспросветно и бесперспективно. В фильме все — ложь, от начала и до конца, начиная с музыки, которая была написана в 20-м веке, и заканчивая нелепыми интерьерами, дворцами, в которых якобы жили дворяне того времени, лесами, посреди которых они почему-то жили, буреломом, окружающим их нелепые, запущенные дома.

Авторы не потрудились посмотреть русскую классическую живопись того времени, почитать литературу о русском быте, поинтересоваться, какую музыку слушали в то время, как выглядели люди, как общались, чем жили. Ральф Файнз не знает, что ему играть, роль примитивно и плоско выстроена, играет пародию на самого Пушкина, циника, пресыщенного жизнью, но внезапно прозревшего. Ленский — просто клоун и идиот в фильме, ужасно играет актер, кривляясь и изображая невесть что. Татьяна и Ольга — совершенно не русские типажи, лица, все поверхностно, схематично. Все эти аналогии между пустынными холодными зданиями и пустыми и холодными душами, которые авторы пытаются навязать зрителю — иллюстративны, примитивны, и смешны. У авторов нет вкуса, чувства меры, они не знают эпоху. Зачем они взяли материал, который знаменит именно своими стихами, а не сюжетом, выбросили из него все стихи, то, что было ценно, оставив зрителю незатейливую интрижку в своей убогой интерпретации?

Они не знают, что поэма — это было порождение именно ТОЙ эпохи, о которой и идет речь, что это было одно из немногих, доступных на то время, развлечений знати. Они не знают ничего. Они засунули в фильм песни чуть ли не советского времени, герои фильма — просто ряженые в нелепых декорациях. Художник, несомненно, имеет право на свое прочтение материала, но так обращаться с материалом — настоящее преступление и неуважение к гению Пушкина, и к культуре, его породившему.

Неглубокое погружение в русскую классику, что особенно ощутимо, если сравнить эту картину с блистательной советской экранизацией оперы «Евгений Онегин» (1958). А здесь? Посредственная, серая экранизация. Жизнь российского дворянства без блеска и размаха, да герои совершенно не те.

Для ролей Онегина и Татьяны актёры слишком в возрасте, а весь смысл как раз в том, что они должны быть молодые! Онегин — молодой человек, подуставший от светской жизни. Будь Онегин в тех же годах, что и Ральф Файнз, дуэль из-за такого пустяка не состоялась бы, ведь находящимся в зрелом возрасте свойственно предвидеть всю цепочку причин-следствий.

Татьяна здесь вышла не в меру цветущая, здоровая, крупная, сексуальная. И довольно угловатая для дворянки. Словно купчиха с картин Кустодиева — могучий перезревший плод. Непонятно, только почему при такой щедрой одарённости природой засиделась в девках. Где пушкинская призрачность, неброскость её красоты?

Ольга внешне и внутренне не сильно отличается от Татьяны, их даже можно спутать, только Ленский вроде бы похож на самого себя, если не придираться к цвету его шевелюры.

В отношениях Онегина английского и Ленского проскальзывает некоторая двусмысленность, которую можно истолковать как гомосексуальные нотки. Стареющему светскому льву, что изображён здесь под брендом «Онегин», может быть, массаж простаты придётся кстати, но только не настоящему пушкинскому герою. У подлинного Онегина шизоидная доминанта в характере (как и у Печорина), он — молодой да ранний барин-отшельник, любящий личностную свободу, практически мальчишка, не нашедший гармонии с обществом, не знающий, как себя применить. У шизоида, даже если он по совместительству нарцисс, очень мало друзей, и он дорожит дружбой. Но предстоящая женитьба Ленского на Ольге равносильна браку со всем провинциальным обществом, которое Онегин презирает за отсталость взглядов, приземлённость интересов. Если бы это событие состоялось, считайте, Ленский умер бы для него как друг.

У Пушкина — открытый финал, дающий широкое поле для предположений, фантазий о дальнейшей судьбе его героев. А здесь мы имеем персонажей с их мало кому интересной, внезапно обрывающейся частной историей, которую после просмотра сходу можно сдавать в утиль.

В целом постановка унылая, хотя и выполненная с любовью к России. Онегин и Евросоюз… Уж поверьте, встречались постановки куда хуже…

Имеет смысл рассматривать эту историю как самостоятельную, сходство которой с пушкинским сюжетом поверхностно и случайно. Не рекомендую к просмотру школьникам, чтобы не складывалось слишком серое, приземлённое впечатление о великом произведении.

Захотелось пересмотреть британского Онегина в переложении династии Файнсов. Предварительно почитала, как его ругают, но, по юношеским впечатлениям, помнится, фильм когда-то давно мне понравился.

И что же я вижу. Какой-то Мордор вместо Петербурга и Арвен, дочь Элронда, влюбленная во Френсиса Долархайда. Блин, ребята, вы серьезно?! Оба главных актера, похоже, дружно перепутали сценарии, поскольку Файнс усердно вживался в роль еще несыгранного им персонажа Красного Дракона, приятеля Ганнибала Лектора, а Лив Тайлер для завершения образа средиземной принцессы не хватило только эльфийских ушей. И все это отснято в атмосфере гоголевского «Вия» и под музыку вальса «На сопках Маньчжурии», уже не раз упомянутого в других рецензиях. Ленский, ей богу, вышел даже уродливее, чем у Баскова. Ольга внешне напоминала Фриду Кало и все ее автопортреты разом.

Помимо всей вышеприведенной кинематографии, впихнутой сюда, режиссерше вспомнился еще и Основной инстинкт, иначе не получается обьяснить наличие постельной сцены Татьяны с мужем, поцелуи с причмокиванием и охи-вздози с шелестом атласного белья.

При всем при этом драматика нулевая, нет, даже минусовая, сметено напрочь все изящество пушкинского слога, от которого остались лишь два письма. Никак не раскрыты жизнеописания быта крепостной деревни и дворянских салонов, светского Петербурга, богатой Москвы, да всей эпохи, с ее модой, праздными разговорами и смысложизненными интересами людей, великолепными описаниями природы. Ведь роман не просто так называют «энциклопедией русской жизни»!

Вместо этого все экранное время тут молча топчут грязные ковры и серые тротуары несколько людей с британскими лицами, с подчеркнуто британскими манерами, британской сдержанностью, британской степенностью, медлительностью, чопорностью. И под конец эти люди устраивают британскую трагедию с заломами рук, сожалениями, признаниями. Нет, у Александра Сергеевича все это было, но как то возвышеннее, благороднее, достойнее, что ли…

Онегин, я тогда моложе,

Я лучше, кажется, была,

И я любила вас; и что же?

Что в сердце вашем я нашла?

Какой ответ? одну суровость.

Не правда ль? Вам была не новость

Смиренной девочки любовь?

И нынче — боже! — стынет кровь,

Как только вспомню взгляд холодный

И эту проповедь… Но вас

Я не виню: в тот страшный час

Вы поступили благородно,

Вы были правы предо мной:

Я благодарна всей душой…



А счастье было так возможно,

Так близко!.. Но судьба моя

Уж решена. Неосторожно,

Быть может, поступила я:

Меня с слезами заклинаний

Молила мать; для бедной Тани

Все были жребии равны…

Я вышла замуж. Вы должны,

Я вас прошу, меня оставить;

Я знаю: в вашем сердце есть

И гордость и прямая честь.

Я вас люблю (к чему лукавить?),

Но я другому отдана;

Я буду век ему верна.



Она ушла. Стоит Евгений,

Как будто громом поражен.

В какую бурю ощущений

Теперь он сердцем погружен!

… Какая лаконичная мощь великого и могучего, какой ураган чувств в сдержанности, в простоте и краткости. У Пушкина Татьяна уходит, Онегин просто стоит — буря внутри. Файнсу вполне по силам было это сыграть. И совсем не обязательно в выражении трагедии растерзанной любви хрипеть и корчиться с багровыми лицами! В общем, вышла стандартная, некрасивая, неуместная, безумная концовка, достойная Эмилии Бронте.

Я очень люблю, когда британцы экранизируют британцев. Это прекрасно, порой шедеврально. Я очень люблю Файнсов. Всех. Но вот с русским духом они совершенно провалились.

P.S.: После файнсовской экранизации почти сразу посмотрела великолепный фильм-оперу Евгений Онегин 1958 года с Ариадной Шенгелайя и Вадимом Медведевым. И сразу мне показалось, что Марта Файнс в своем фильме базировалась скорее всего на этом материале, а вовсе не на книге. Во всяком случае, это многое объяснило бы. В том числе и такой гремучий финал.

6 из 10

«Евгений Онегин» Александра Пушкина — одно из самых значительных, важных произведений русской литературы. Это «энциклопедия русской жизни», которая многосторонне описывает русскую жизнь: нравы, культуру, быт, мировоззрение русского общества в двадцатые годы 19 века. И может быть выходит за рамки этого временного промежутка.

Экранизировать это произведение — задача непростая. При этом это все же нужно делать, чтобы напоминать о нем. Само по себе желание взяться за экранизацию его, тем более за рубежом — это благородный порыв.

Положительное в этой работе:

Достаточно достоверно передан образ самого Евгения Онегина Ральфом Файнсом. В деревне Онегин действительно скучал. И некоторые другие базовые качества образа Онегина, которые вложил в него А. Пушкин: мрачность, гордость, равнодушие, молчаливость и одновременно красноречие и его некий странный для его молодых лет сплин, усталость от жизни, некое разочарование в ней переданы актером в той или иной степени.

Костюм Онегина, возможно, соответствует Пушкинскому описанию: «в своей одежде был педант… франт».

Образ Татьяны передан актрисой Лив Тайлер также достаточно достоверно. Ее некая замкнутость, мечтательность, богатый внутренний духовный мир, подлинный аристократизм, порядочность, нравственность, способность на подлинное, истинное, возвышенное, светлое чувство любви, способность смело, искренне признаться в нем, верность и твердость в принципах, если «отдана другому» переданы актрисой. Тот самый «Татьяны милый идеал». Можно почувствовать в фильме действительно зарождение, формирование этого чувства. От разговоров в библиотеке о книгах Ричардсона и Руссо, которых любила читать Татьяна, до ее странного внутреннего состояния во время ее душной бессонной ночи. Когда она разговаривала с няней о любви. И письмо. В котором она решилась на признание.

Владимир Ленский (Тоби Стивенс) и внешне и внутренне молод: мечтателен, душевен, романтичен. Поет. И его преклонение перед Западом, откуда он недавно вернулся: «понимание Франции и ее литературы считается обязательным».

Важная деталь: в фильме упоминается, что Онегин сменил барщину на оброк.

Декорации достоверны: архитектура и деревни и города; Интерьеры помещений: обои, шкафы, библиотека, пол, портреты, посуда, печь.

Музыка негромкая, медленная создает нужную атмосферу. Есть романсы.

Отрицательное:

«Евгений Онегин» — это роман в стихах. Это сплошь лирика, стих, а не проза. А в этом фильме поэтически и достоверно переданы лишь два письма: письмо Татьяны и письмо Онегина. Весь остальной текст сплошь проза. Из-за этого восприятие этого произведения искажено. Здесь нет достоверного именно Пушкинского языка. Это главный минус. Понятно, что этим язык воспроизвести сложно, тем более для зарубежной экранизации. Но восприятие произведения искажается! А что сделал Мел Гибсон для достоверности в одной из своих режиссерских работ! Заставил актеров учить другой язык для достоверности.

И где тот крестьянин, кто на дровнях обновляет путь? Где сидящий ямщик в тулупе? Где мальчик-шалун, который уже отморозил палец? Это все тот самый простой народ, без описания которого это произведение не было бы названо «энциклопедией русской жизни». Во имя этого облегчения многострадальной участи этого народа Пушкин «заставил» Онегина сменить барщину на оброк. Потому что Пушкин понимал народ.

В работе недостаточно показана природа. В деревне в основном это пейзаж с мельницей во время дуэли. Но описаний осени, зимы: того утра, когда, проснувшись, Татьяна увидела, что все вокруг бело, весны — их нет. Это можно и нужно было показать. Это те строки, которые мы учим наизусть со школьных лет, если не раньше, постигая всю красоту, значительность, величие русского языка, культуры, Пушкина. Без этого «Евгений Онегин» уже не тот. В городе образ Петербурга показан — «оград узор чугунный» но прочувствовать полностью не получилось.

5 из 10

На emblix (эмбликс) Вы можете смотреть Онегин 1999 онлайн бесплатно в хорошем качестве 720 1080 HD и отличной озвучкой.

История непростых взаимоотношений светского денди Евгения Онегина и провинциальной семьи Лариных. Татьяна Ларина неожиданно влюбляется в холодного и черствого душой Онегина, который, разумеется, отвергает её чувства. Лишь через несколько лет любовь оживет и в его сердце. Но будет слишком поздно…

Онегин / Onegin 1999, США, драма, мелодрама