Учитель танцев

Uchitel tantsev

1952, СССР, мелодрама

Юный Альдемаро из обедневшего дворянского рода любит дочь богатого и знатного синьора. Под вымышленным именем в качестве учителя танцев герой поступает в дом отца возлюбленной...

HD
  2ч 26м КиноПоиск  6.9 IMDb  6.9
Фильм Учитель танцев online на emblix
Актеры 8
Съемочная группа 3

Отзывы к фильму 3

Ваша оценка
Ваша рецензия о фильме
Нам обязательно нужно Ваше имя, ник или ...

История с танцами
В году так 2011 я случайно посмотрела фильм «Учитель танцев». Когда-то, давным-давно я уже его смотрела и помнила, что Зельдин там здорово танцует. И музыка там отличная. И вот, пересмотрела. И была так очарована и фильмом, и Зельдиным, и танцами, что взяла да и написала хвалебный стишок.

И тут надо вот, что ещё сказать. Пьесу я тоже прочитала и выяснила интересные вещи. Оказывается, в пьесе Альдемаро вовсе не танцует. Наоборот, сетует на то, что с ним нет инструмента, и поэтому он не может показать танцы. Но он их называет. И танцы, которые им названы в пьесе, отличаются от тех танцев, которые Альдемаро-Зельдин перечисляет в фильме. Некоторые совпадают. Пожалуй, я приведу тут списки танцев.

Вот танцы, названные Альдемаро в пьесе: ниццарда, гальярда, павана, фуриозо, алеманда. А Флорела упомянула народный контрданс.

Фелисиана тут бросает реплику:

Как много танцев!

Альдемаро

К их числу ещё прибавить нужно хоту!

А Карнехо (дворецкий) вставляет свою реплику:

Уж он задаст ногам охоту!

Хота – танец, который был придуман в конце 18-го века. А пьеса была написана в конце 16-го века, а именно, в 1594 году. Несоответствие дат можно объяснить вольностью переводчицы Татьяны Щепкиной-Куперник, которая ввела хоту для рифмы. Она ведь перевела эту пьесу по заказу театра! И не только перевела, но и адаптировала её для сцены. Чтобы точно решить вопрос с хотой, надо просмотреть испанский оригинал пьесы. И если там тоже упоминается хота (jota), то что-то неверно с датами. Либо хота была уже известна в 16-м веке, либо Лопе де Вега жил на 200 лет позже.

А вот танцы, которые Зельдин–Альдемаро называет в фильме и большинство из них танцует: тарантелла, ниццарда, зоронго, фурлано, павана, тирили-тириля, менуэт, пасакалья, гаюмба, аморозо, алеманда, торнео, сарабанда, хота; позже он называет также сердану.

Он упоминает также болеро, но называет его – болЕро. Вероятно, так говорят испанцы.

Вот реплика Альдемаро-Зельдина:

Ещё забыть мы не должны
Любимый танец старины болЕро,
Страстное болЕро!

БолерО – центральный танец спектакля. Он с блеском исполняется Зельдиным; в пьесе не упоминается и вообще придуман во второй половине 18-го столетия. Так что болеро в спектакле - это театральная условность. Кроме того, по правилам, его надо исполнять в умеренном темпе. А Зельдин исполняет его в темпе ураганном.

Так я хочу рассказать всё-таки о стишке. В нём я восхищаюсь танцем Альдемаро-Зельдина и призываю не обращать внимания на происхождение танца в 18-м столетии. Вот он, этот стишок.

(30 июня 2011 года)

Окончив путь земной, ушёл поэт.
И вслед за тем прошло немало лет.
Сто пятьдесят, чтоб быть точнее.
И хота родилась на свет.
Учитель танцев обещает
Флореле хоту показать.
На деле ж он её не знает
И никогда не будет знать.
Своё учение Флорела с болЕро думает начать.
Но нет! К большому сожаленью
пришлось бы слишком долго ждать.
Пройдёт сто и ещё полсотни лет,
Когда болЕро явится на свет.
Век восемнадцатый – вот время появленья
И хоты и болЕро. Но к чему
Нам делать эти исправленья?
И Альдемаро пусть танцует свой чудный танец. Всё равно!
БолЕро, страстное болЕро! (А по-французски – болерО.)

И поместила я этот стишок на сайт к В.М.Зельдину. Ушла с сайта и больше не возвращалась. 10 лет не возвращалась.

А недавно какими-то судьбами меня снова закинуло на этот сайт. И что я вижу? Какой-то пользователь – давайте назовём его Учёный Собрат – стал поучать меня правильному произношению. Дескать, хоть и допускается произношение «болЕро» в отношении куртки-безрукавки, но всё же в остальных случаях надо произносить «болерО». Посоветовал мне читать книги и добавил: «Книги – источник знаний».

И написал он это поучение в 2021 году. То есть через 10 лет после публикации моего стишка. Учёный Собрат явно не смотрел фильм, иначе понял бы, что я просто цитировала произношение актёров. Шутки ради. Кроме того, возможно, так говорят испанцы.

Ну, что же. Посмеялась я и ушла с сайта. И не взяла его в закладки. Теперь ни за что не найду.

А потом за пару дней сочинила ещё стишок. Как бы ответ Учёному Собрату. Только вот отсылать его некуда. Сайт-то я потеряла! Вот этот стишок.

(1 февраля 2022 года)

Я потому решила так сказать – болЕро,
Поскольку произносят так его актёры в фильме.
Да, в кино, не в пьесе.
Звучит немного странно для слуха моего.
Ведь мы привыкли
К произношению другому – «болерО».
Быть может, так говорят испанцы?
Ну, вот, судите сами. Альдемаро
Закончил только что показ и перечень
Тех танцев, что ему известны были,
И в конце добавил:
«Ещё забыть мы не должны
Любимый танец старины – болЕро,
Страстное болЕро!»
И бросился при этом он в пучину танца, как на бой!
И взял при этом он разгон не малый.
Казалось, искры сыпятся и жар исходит от него.
Однако же о танце этом – болерО –
Нет никакого упоминанья в пьесе.
Всему виной Татьяна Львовна Щепкина-Куперник.
Она, по просьбе режиссёра,
Придумала стихи и в пьесу их ввела
Для вящего спектакля украшенья.
Чтоб зритель смог бы насладиться и танцами, и музыкой.
И вот она, конечно же, испанский знала,
Поскольку переводчицей была.
Актёры говорят «болЕро», несомненно, с её подачи.
Скорей всего, испанцы так и произносят. Не иначе!
А нам – не всё ль равно? БолЕро там иль болерО?
Ну, а мне язык испанский вовсе незнаком.
Я в совершенстве знаю слово лишь одно.
И слово это – jota (хота). И под вопросом болерО.
На этом я заканчиваю своё письмо.
И, знаете, не стоит волноваться обо мне.
Я человек, начитанный вполне.

Как мама Жени Лукашина училась танцевать болеро на скользком стеклянном полу
Феликс Лопе де Вега (1562–1635) – величайший испанский драматург, по масштабу своего творчества и искромётности юмора сравнимый разве что с Шекспиром. К своему стыду, я плохо знакома с его книгами и знаю только по советскому фильму «Собака на сене». А ведь он автор почти 2000 пьес, из которых 426 дошли до наших дней, и около 3000 сонетов.

Молодой и пылкий испанский дворянин Альдемаро любит Флорелу – младшую дочь богатого и знатного синьора Альбериго. Бедность не позволяет Альдемаро просить руки Флорелы, и он нанимается к ней учителем танцев. Молодые люди пляшут, родня плетёт свои интриги, птицы поют в саду. Все получают своё.

С возрастом стала понимать мудрость слуг: счастье – это вкусно и досыта поесть, да упасть в объятия родной кровати. Обожаю парочку – стареющего отца семейства и его напарника по охоте и выпивке – зятя, мужа старшей дочери, склонной к адюльтеру. Её в 47 лет сыграла потомственная дворянка Любовь Добржанская, которую мы знаем в роли мамы Жени в «Иронии судьбы, или С лёгким паром!» (1975). Любовь Ивановна служила театральной актрисой, и Фелисиана в «Учителе танцев» стала её первой киноролью. Так странно смотреть на флиртующую актрису, которую всю жизнь знала как мать героя главного новогоднего фильма страны.

В 1952 году фильм со спектаклем «Учитель танцев» стал одним из лидеров советского проката: его посмотрели 27,9 миллионов зрителей. Победителем был «Тарзан: Человек-обезьяна» режиссёра В.С. Ван Дайка – 42,9 млн. зрителей. Но разве можно советской картине тягаться с западной обнажёнкой?

Как же шикарно танцует Владимир Зельдин, какие коленца выкидывает! Божественный красавец. Не даром ещё в 12 лет будущий актёр поступал в Государственную балетную школу Большого театра (ныне Хореографическое училище Большого театра) на отделение характерных танцев. Великолепная сценическая пластика.

Владимир Зельдин в интервью журналу «Театрал»: «Самая дорогая для меня роль в театре – Альдемаро в спектакле тогда Центрального театра Красной армии «Учитель танцев». Впервые я сыграл её в 1946 году. С тех пор выходил на сцену в образе Альдемаро больше тысячи раз. Ни разу не заболев, ни разу не сорвав спектакль. Именно по этой работе обо мне узнали зрители. Я очень люблю эту роль, и тем приятнее было получить на 95-летие от Юлия Гусмана подарок в виде спектакля «Танцы с учителем», историю о том, как создавался тот легендарный спектакль».

Огонь любви горит незримо...
'Учитель танцев' - телевизионная версия спектакля Центрального театра Советской армии по одноименной пьесе Лопе де Вега. Музыкальный спектакль был впервые поставлен на русском языке (в переводе Татьяны Щепкиной-Куперник) в 1946 году в Центральном академическом театре Российской армии. Среди граждан СССР, измученных тяготами войны, жизнерадостная пьеса пользовалась огромной популярностью. Телевизионная версия спектакля была записана в 1952 году. Роль учителя танцев Альдемаро стала визитной карточкой Владимира Зельдина: именно для её исполнения он был приглашён в театр.

Следует отметить, что в послевоенные годы съёмки игровых картин не поощрялись (за 1951—1952 год на «Мосфильме» были выпущены буквально единицы художественных фильмов) и недостаток фильмов восполняли за счёт съёмок популярных театральных постановок, в число которых входил и «Учитель танцев». Режиссёром фильма стала Татьяна Лукашевич, поставившая другую популярную музыкальную комедию — «Свадьба с приданым». Многим советским критикам фильм казался слишком легкомысленным.

Другие расценили попытку перенести спектакль на экран как неудачную: «Пытаясь использовать ту любовь, которую проявляют советские зрители к лучшим классическим и современным комедийным спектаклям, кинематографисты зафиксировали на пленку „Учителя танцев“ в театре ЦТСА… Спектакль „Учитель танцев“ оказался на плёнке затянутым, нудным. Длинные монтажные куски с актёрами, выговаривающими свой текст, были в непримиримом противоречии с интенсивным внутрикадровым движением».

А между тем, в 1952 году фильм занял второе место в советском прокате: его посмотрели 27 миллионов 900 тысяч зрителей! Говорить о самом фильме-спектакле можно исключительно в превосходных эпитетах: 'прекрасный', 'замечательный', 'чудесный', 'неповторимый'. Можно добавить ещё десяток прилагательных, только зачем? Лучше чем сказал сам Де Вега, - сказать невозможно!

Как фильм 'Собака на сене' (по одноимённому произведению Лопе Де Вега) можно смотреть бесконечное количество раз, так и на Альдемаро в исполнении Владимира Михайловича Зельдина можно исключительно любоваться. Поистине великий актёр, который и в жизни был весёлым и искромётным, достаточно вспомнить, что он говорил по поводу фильма: 'Художникам на „Мосфильме“ пришло в голову сделать пол стеклянным. Но разве можно на нём танцевать? Его никакая канифоль не берёт! Нет точки опоры. И приходилось преодолевать это скольжение, в то время как хотелось получать от танцев удовольствие.'

Великая благодарность Татьяне Николаевне Лукашевич, за то, что подарила зрителю настоящее театральное чудо!

На emblix (эмбликс) Вы можете смотреть Учитель танцев 1952 онлайн бесплатно в хорошем качестве 720 1080 HD и отличной озвучкой.

Юный Альдемаро из обедневшего дворянского рода любит дочь богатого и знатного синьора. Под вымышленным именем в качестве учителя танцев герой поступает в дом отца возлюбленной...

Учитель танцев / Uchitel tantsev 1952, СССР, мелодрама