Галерея
Интересные факты 9
Актеры 26
Съемочная группа 44
Рекомендуем 21
Похожие 9
Отзывы к
фильму
23
Если взглянуть без розовых очков…
Любители олдовых мультфильмов сейчас разорвут меня на лоскуты. Но я не отступлю. И скажу, что экранизация Тима Бертона вышла гораздо лучше. В мультфильме красочная картинка, он сделан добротно. Но на этом плюсы заканчиваются.
Алиса в мультфильме 1951 года воплощает главный стереотип о блондинках, а именно - тупость. В советском мультфильме Алиса способна мыслить адекватно, а диснеевская Алиса (я говорю именно про мультяшную блонду) может только фантазировать и лить море слез... а еще она совершенно слабовольна и мягкотела. Что ей стоило схватить Чеширского Кота, который здесь показан каким-то каверзником, за хвост и оттащить от Королевы? Банальная вежливость, скажете вы? Здесь такой случай, когда вежливость не катит. В результате именно из-за глупости Алисы Королева оказалась выставлена на посмешище. И после этого вы еще называете ее главной злодейкой. Нет, она вовсе не злодейка. Она была в своем праве. С садовниками поступила жестоко, скажете вы? Нет, опять же, в своем праве. Они расплескали красную краску, и прикрыть свой промах им в любом случае не удалось бы. И Алиса во время суда над собой, когда гриб-растишку съела, должна была понять, что эта гигантская безнаказанность недолговечна, и следовало бы ей попридержать язык и не злить Королеву еще сильнее. Я считаю, что лучше бы это было не сном Алисы, а жестокой реальностью, в которой наглую девчонку быстренько настигли бы и отрубили голову. И были бы правы. Можно сколько угодно говорить про деревянную игру Мии Васиковской в фильме Бертона, но я бы лучше доверила жизнь ее Алисе, ну или даже книжной Алисе Лидделл, чем той глупой блондинке, что показана в диснеевском мультфильме.
Советую снять очки ностальгии и взглянуть правде в глаза - в красивую обертку завернута корка заплесневелого хлеба, но вовсе не конфета.
1 из 10
Полное безумство
Данная история является достаточно популярной, особенно на западе. Однако я до этого момента не видел ни единой экранизации и это первое моё знакомство с данной историей. Говоря коротко, я был удивлен и это приятное удивление.
Начну с того, что данная картина не похожа на классические мультфильмы Дисней. Обычно у нас на экране присутствуют вполне реальны и понятные ситуации. Здесь же, как нам с самого начала и говорит лента, всё происходит по другому. Большинство персонажей представляют собой каких-то сказочных безумцев. У них свой устрой мира, свои праздники, свои законы. Но всё же главная героиня это обычная девочка, вместе с которой мы и погружаемся в данный мир.
Мир в произведении выглядит очень разнообразным. Он одновременно притягивает тебя, и в то же время тебе хочется вырваться из него, и найти что-то спокойное, привычное для тебя. Это действительно уникальный опыт от просмотра мультфильмов Дисней. Немного правда за самым миром теряется главная героиня, так как она имеет вполне обычный образ чем-то напоминает Золушку, но главное, что она достаточно милая и детям должна понравится. Также всё это безусловно очень веселит. Когда ты погружаешься в данную атмосферу смех порой вырывается наружу и ты не можешь его контролировать.
Вердикт. Картина достаточно необычна, но интересна и любопытна. Конечно возможно, кто-то не поймёт, что вокруг происходит, но всё же я рекомендую её посмотреть как взрослым так и детям, лента подходит всем возрастам.
7 из 10
Следовать за Белым кроликом
Вначале 1950-ых гг. случилось знаковое событие. Уолт Дисней триумфально вернулся к полнометражным мультфильмам, после восьми лет перерыва из-за военных и поствоенных финансовых сложностей. Этим триумфом была «Золушка», которая стала настоящим хитом и собрала большую кассу, что открыло дорогу следующим задумкам Диснея. И вот в июле 1951г. Дисней покусился на орешек покрепче – всемирноизвестную сказку английского писателя и любителя фотографировать маленьких девочек во фривольных нарядах, Льюиса Кэррола – «Алиса в стране Чудес».
В какой-то мере это была детская мечта Диснея. Книги про Алису он читал ещё будучи школьником и даже хотел снять фильм ещё в 1933г. с Мэри Пикфорд. Но тогда он не договорился по правам и переключился на Белоснежку, которая тоже была его детской книжкой. Тем не менее, про Алису он не забыл. Сценарий к фильму, а потом к мультфильму писался с 1938-ого года, производство стартовало в 1945-ом. Одно время, сценарий даже писал Олдос Хаксли, автор антиутопии «О дивный новый мир». Мультфильм создавался одновременно с «Золушкой» и у двух команд аниматоров даже было соревнование, кто закончит первым. По итогам, это такой же детский шедевр!
Сюжет. Те, кто читал книгу, согласятся, что «Алиса в стране Чудес» это ночной кошмар любого переводчика. Потому что вроде бы детская, незамысловатая история как девочка Алиса засыпает и оказывается в безумной стране Чудес, но вся книга состоит из английских каламбуров, игры слов, парадоксов и шуток. Неудивительно, что у этой книги так много вариантов перевода и почему её обязательно изучают на уроках английского, повышенного уровня.
Как же всё это реализовал Дисней и его команда? Они практически дословно повторили сюжет и атмосферу книги. Алиса так же попадает в волшебную страну Чудес и там начинаются Чудеса. И из них и состоит мультфильм. Дисней смог сделать главное, он сделал всё это безумие реально интересным и увлекательным. Ты смотришь за тем как бабочки-тостеры садятся и складываются в единый батон и обалдеваешь. Ты смотришь на Чеширского кота исчезающего и появляющегося и обалдеваешь. К слову, на нём видимо сэкономили иначе, почему Чеширский кот – это кот Люцифер из Золушки? Они же один-в-один. Но в этом и вся прелесть. Ты наслаждаешься всем этим смачным, нелогичным, весёлым безумием.
Анимация. Хотя «Дисней» всегда славились своей красочной анимацией, начиная с Белоснежки, но «Алиса в стране Чудес» - это тот случай, когда анимация не просто красивое дополнение, а необходимая часть. Без анимации, невозможно было бы передать всё то безумие страны Чудес. Благо в этом мультфильме, диснеевцы остались верны себе и вся анимация, все персонажи нарисованы просто волшебно. Именно на анимации, с ужасом вспоминаешь сиквел-ремейк Тима Бёртона 2010г. где страна Чудес была представлена унылым, серым, скучным и мрачным местом.
Персонажи. Это ещё более весомое достоинство. Все персонажи тут сделаны великолепно. Девочка Алиса нарисована красивой и милой. Кэрролу бы понравилось, он как никто знал толк в маленьких девочках. При этом Алиса не бесит и не раздражает. Она просто любопытная малышка, которая хочет разобраться. Однако отмечу, что в русском дубляже она говорит голосом 19-летней Лины Ивановой и она неплоха, но её голос слишком взрослый. Посмотрите в оригинале и послушайте детский голос настоящей Алисы, которую озвучивала 13-летняя Кэтрин Бомонт.
Из всех персонажей страны надо отметить: 1) Белого кролика – весь такой милый, что хочется самому поймать. Когда ты взрослый, начинаешь понимать что ты сам как этот кролик. Бежишь и всё время опаздываешь куда-то, и всё равно не успеваешь. 2) Чеширский кот – прямо концентрация безумия и философии. Я, к слову, только сейчас задумался. Не этим ли котом вдохновлялся Булгаков для своего Бегемота? 3) Болванщик и Мартовский заяц. Их чаепитие это апогей безумия и самая безумная сцена мультфильма. Можно посмотреть только эпизод, где они чинят часы маслом и джемом и вы уже поймёте объём всего идиотизма происходящего.
И опять же, поневоле вспоминаешь убожество Бёртона, где все сказочные персонажи получились блеклыми, серыми и жалкими.
Ещё в мультфильме есть злодейка, но скорее условная – Дама Червей. В книге она была именно что злодейкой, тут она скорее просто взбаламученная смутьянка. Но всё равно прикольная, ещё более прикольный её подкаблучник муж, который хочет показать, что он главный. Прямо как в жизни!
Вывод: К сожалению «Алиса в стране Чудес» 1951г. не стала таким же хитом как конкурирующая «Золушка». Мультфильм провалился в прокате, не до собрав миллион долларов, что по тем временам большие деньги. Критики тоже прохладно отнеслись к картине. Один из аниматоров говорил, что это из-за того что снимали мультфильм несколько режиссёров и они не могли договориться о стилистике. Но мне это заявление кажется странным, потому что последнее, в чём хочется обвинять мультфильм, что он не един по тону. Кроме того, у всех диснеевских мультфильмов всегда было по несколько режиссёров и им это ранее не мешало. Почему сейчас помешало?
Если «Золушка» стала одним из мультфильмов-символов «Диснея», пополнила диснеевский пантеон принцесс и породила два сиквела и замок в Диснейленде. То вот «Алиса в стране Чудес» как то позабылась, славу книги она не превзошла и даже странно, но ни при Диснее, ни после его смерти никто не захотел сделать сиквел – «Алиса в Зазеркалье», хотя это, наверное, один из немногих мультфильмов, который реально требовал сиквел её приключений. Но «Дисней» предпочёл вместо этого бесконечно доить Винни-Пуха и Короля Льва.
Тем не менее мультфильм «Алиса в стране Чудес» - это хороший, детский, яркий и красочный мультфильм, который можно смотреть даже сейчас всем вместе. И хорошо, что в итоге мультфильм получил свой заслуженный культовый статус.
10 из 10
P.S. И если сравнивать данный мультфильм с советским 1981г. то тут конечно в сухую выигрывает «Дисней». Советский мультфильм обычно хвалят за «умность». Но честно, посмотрите на бедный, тусклый и унылый советский мультфильм и пересмотрите яркий, весёлый и красочный диснеевский.
Редкостный провал от Диснея.
Помнится, в детстве именно с пересказом этой диснеевской версии «Алисы в Стране Чудес» мне довелось познакомиться благодаря их же книге, иллюстрации которой полностью копировали этот мультфильм. Вдальнейшем я вырос, прочитал оригинал, посмотрел другие экранизации... Что ж, Дисней, настала пора расставить все точки над «i».
И начну, пожалуй, с двух самых неожиданных моментов. Во-первых, у Алисы совершенно недетский голос. Во всяком случае, это касается нашего дубляжа. Да-да, Алиса воспринимается как взрослеющая девушка, отстающая в росте от своих ровесниц, но никак иначе. Во-вторых, крайне плохо передана атмосфера викторианской Англии, что уже можно считать настоящим позором. Постоянное хоровое сопровождение и даже сама музыка на корню губят всякую мысль о девятнадцатом веке. Какое там! Это типичнейший американский двадцатый век — время расцвета джаза и начало повальной страсти к наркотикам, намёки на которые нам так и пытаются впихнуть начиная с середины. Видел бы это бедный Льюис Кэрролл...
А ведь я действительно не завидовал бы ему, ведь ничего кроме внешней оболочки из фантастической повести взято не было. Что вложил Кэрролл в «Страну Чудес» и продолжение «Зазеркалье», сцены из которого Дисней тоже добавил в свою экранизацию? Вложил он очень едкую издёвку над сливками общества, которое живёт в окружении своих ложных ценностей. И эти ценности до того затуманили их разум, что они в итоге его потеряли. Все — Белый Кролик, Король и Королева, Болванщик, Мартовский Заяц, Билль, и даже перепуганная горлица — все эти и другие существа являются в повести персонажами отрицательными, которые не просто с головой не дружат, но и сбивают с толку ничего не понимающую Алису — девочку, которая в силу своего возраста ещё не успела заразиться этими гнилостными массовыми убеждениями, под воздействием которых через полтора столетия известный режиссёрский дуэт создаст знаменитую «Матрицу». Вот, что делало повесть такой особенной — она надолго опережала своё время.
Диснеевцы безумие не просто сохранили, но даже усилили, но в том, как они это сделали, и заключается чёрствая сердцевина их творения. А чёрствость здесь такая, что и Тому с Джерри не снилась. Помните высказывание, что даже словом можно убить человека? Это как раз очень в тему, ибо все вышеперечисленные персонажи хоть и не бегают за Алисой с кувалдами, но вопреки своим литературным прототипам либо люто ненавидят её, либо просто обожают над ней издеваться. Весь сюжет в извращённом диснеевском представлении выглядит как одна здоровенная издёвка над бедной Алисой, обладающей, надо заметить, завидным терпением. Смогли бы вы вытерпеть, например, что собеседник в разгар диалога вдруг прикидывается дурачком и якобы забывает, о ком только что говорил вам? Или что вас используют, как подопытную мышь, и доводят до слёз, обращая внимание на необратимый поступок? И дело даже не в том, что таких моментов не было у Кэррола, а в том, что есть разница между сумасшествием и глупостью. Но Дисней этого не заметил и сделал свой мультфильм максимально деградирующим, самым наглым образом испортив любимое мною произведение.
Особенно обидно от того, что эта же компания одиннадцатью годами раннее выпустила интерпретированную экранизацию «Пиноккио», которая превзошла как оригинальную сказку, так и нашего «Буратино», на мой взгляд. Чем оказался хорош диснеевский «Пиноккио»? Тем, что избавился от жестокости и недетского ужаса, которые переполняли первоисточник. Чем неудачна их же «Алиса»? Тем, что в неё добавили жестокость, которой в оригинале-то и не было. Достаточно взглянуть одним глазком на эти хмурые клоунские рожи, и уже появится отторжение. Какой напрашивается вывод? Не верьте тем, кто говорит, что раньше всё было лучше. А того, кто такое утверждает, щёлкните по лбу. Или покажите эту диснеевскую «Алису». Жестокую, издевательскую и абсолютно неуважительную по отношению к оригиналу.
1 из 10
На emblix (эмбликс) Вы можете смотреть Алиса в Стране Чудес 1951 онлайн бесплатно в хорошем качестве 720 1080 HD и отличной озвучкой.
Убежав из дома, Алиса увидела под старой яблоней большого белого кролика, одетого в куртку и жилет. Достав из кармана часы, кролик торопливо скрылся в подозрительно темной норе. Набравшись смелости, Алиса шагнула вслед за ним…и попала в чудесный сказочный мир, где сбываются самые несбыточные фантазии. Чтобы попасть обратно домой, Алисе придется совершить путешествие через весь этот странный и причудливый мир, в котором ее поджидают совершенно невероятные приключения и совершенно фантастические существа…
Алиса в Стране Чудес / Alice in Wonderland 1951, США, мультфильм, мюзикл, приключения, семейный, фэнтези